Keine exakte Übersetzung gefunden für مجموعة قتالية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مجموعة قتالية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le concept de groupe d'intervention de l'Union européenne fait encore évoluer cela, l'intention étant qu'un tel groupe puisse être déployé dans les 15 jours là où l'on en a besoin.
    إن مفهوم المجموعة القتالية للاتحاد الأوروبي آخذ في التطور، وتتجه النية الآن إلى أن تكون المجموعة القتالية تلك قادرة على الانتشار في المنطقة التي تحتاج إليها خلال 15 يوما من إشعارها.
  • Au cours de la période couverte par le présent rapport, l'opération Licorne a transféré un groupe de combat d'environ 1 200 hommes à Abidjan et a révisé les limites opérationnelles des deux autres groupes, installés à Man et à Bouaké, afin de les faire correspondre à celles des secteurs de l'ONUCI, ce qui s'est traduit par un renforcement de la coopération entre les deux.
    وخلال الفتـرة المشمولة بالتقريـر، عـدَّلت قوة ليكورن من نمـط انتشارها، بتحريك مجموعة قتالية، تتكون من 200 1 فرد تقريبا، إلى أبيدجان، وتعديل الحدود العملياتية للمجموعتين المتبقيتيـن، المتمركزتين في مان وبواكيه، على امتداد خطوط قطاعات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
  • la "Presidential Unit Citation" a été attribuée… au 332ème groupe de chasse Tuskegee… pour son extraordinaire héroïsme, face à un ennemi armé, pour la "conspicuous gallantry", la bravoure et détermination de ses pilotes ainsi que pour l'exceptionnelle habileté technique… et le dévouement au devoir de son personnel au sol.
    والوحدة المشهود لها بالإمتياز تم منح .. (كل الزنوج فى مجموعة القتال رقم (332 لادائهم المتميز فى القيام بواجبهم ... .في الصراع مع العدو بواسطة الشهامة الواضحة، والمهارات ... المهنية وعزم الطيارين
  • Les dirigeants du Timor-Leste méritent d'être félicités des efforts qu'ils ont déployés à la recherche de solutions pour contenir les éléments criminels dans les groupes d'arts martiaux.
    وجهود قادة تيمور - ليشتي في البحث عن حلول لاحتواء العناصر الإجرامية بين مجموعات فنون القتال تستحق الثناء.
  • On n'a jamais su exactement combien de personnes avaient été victimes des combats pour le contrôle de Bunia.
    ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا.
  • Au cours de la période considérée, la situation est restée de manière générale calme et stable, à l'exception d'un petit nombre d'incidents isolés, essentiellement le fait de groupes d'arts martiaux et de groupes appartenant à l'opposition politique.
    ظلت الحالة العامة في تيمور - ليشتي خلال الفترة المشمولة بالتقرير هادئة ومستقرة، باستثناء بعض الحوادث القليلة المتفرقة التي تورطت في معظمها مجموعات الفنون القتالية وجماعات المعارضة السياسية.
  • Oussama ben Laden a déjà exhorté Abou Moussab Al-Zarqaoui à créer des groupes pour combattre à l'étranger, et il sait qu'il a besoin de cette nouvelle vague de combattants endurcis pour prouver qu'Al-Qaida a encore les moyens de monter des attaques de grande envergure en dehors des zones de conflit.
    وقد قام أسامة بن لادن بالفعل بحثّ أبو مصعب الزرقاوي على تكوين مجموعات للقتال في الخارج وهو يعرف أنه بحاجة إلى هذا النوع الجديد من المحاربين الأشداء لكي يثبت بالدليل أن تنظيم القاعدة لا تزال لديه القوة لشن هجمات كبيرة خارج مناطق الصراع.
  • Des mouvements rebelles continueront de combattre, avec tous les moyens qu'ils peuvent se procurer, que ce soit en violation de l'embargo sur les armes, ou en volant à main armée les organisations qui sont venues aider ceux mêmes qu'ils prétendent représenter.
    وستواصل مجموعات المتمردين القتـال، مستخدمـة كل ما تستطيع الحصول عليـه من قدرات، سواء كان ذلك من خلال خرق حظـر الأسلحة، أو ارتكاب أعمال النهـب المسلح ضد المنظمات التي أتــت لتقدم العـون إلى ذات الناس الذين يدّعي المتمردون تمثيلهم.
  • En revanche, la violence localisée entre gangs de jeunes de certains quartiers et membres de groupes d'arts martiaux rivaux s'est intensifiée. Les incidents de ce type se sont principalement produits à Dili, bien que périodiquement, il en ait aussi été signalés dans d'autres districts.
    ومن جانبٍ آخر، ازدادت أعمال العنف في أماكن محددة بين عصابات الشباب من المناطق المجاورة وأفراد مجموعات فن القتال، وانحصرت إلى حدٍ كبير في ديلي ولكن حدثت حوادث متفرقة في مناطق أخرى.
  • Toutefois, il y a eu des incidents isolés entre des groupes d'arts martiaux et des groupes politiques. En raison des heurts entre les groupes d'arts martiaux, le Président Gusmão les a réunis pour qu'ils signent une déclaration par laquelle ils se sont engagés à mettre fin aux actes de violence.
    ولم تشهد المنطقة حوادث كبيرة على الحدود أو حوادث أمنية، باستثناء بعض الحوادث القليلة المتفرقة التي تورطت فيها مجموعات الفنون القتالية وجماعات المعارضة السياسية، مما دفع الرئيس غوسماو إلى اتخاذ مبادرة لجمع تلك الجماعات للتوقيع على إعلان تلتزم بموجبه بالقضاء على أعمال العنف.